whisperbenchmarks/benchmark-outputs/2060S/Black Magic-NA_x264.mp4-subs.srt
2023-12-03 00:00:48 -05:00

2290 lines
38 KiB
Text

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
you
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,210
Thanks for watching!
3
00:00:15,386 --> 00:00:22,186
Thanks for watching!
4
00:00:22,234 --> 00:00:27,234
I don't know why I'm doing this, but I don't know why I'm doing this.
5
00:00:27,234 --> 00:00:30,234
I don't know why I'm doing this.
6
00:00:30,234 --> 00:00:33,234
I don't know why I'm doing this.
7
00:00:33,234 --> 00:00:36,234
I don't know why I'm doing this.
8
00:00:36,234 --> 00:00:39,234
I don't know why I'm doing this.
9
00:00:39,234 --> 00:00:42,234
I don't know why I'm doing this.
10
00:00:42,234 --> 00:00:45,234
I don't know why I'm doing this.
11
00:00:45,234 --> 00:00:48,234
I don't know why I'm doing this.
12
00:00:49,234 --> 00:00:52,234
I don't know why I'm doing this.
13
00:00:52,234 --> 00:00:55,234
I don't know why I'm doing this.
14
00:01:18,234 --> 00:01:21,234
I don't know why.
15
00:01:38,042 --> 00:01:39,042
Good evening, Barlow.
16
00:01:39,042 --> 00:01:40,042
Welcome, Mr. Manfred.
17
00:01:40,042 --> 00:01:41,042
Nice to see you again.
18
00:01:41,042 --> 00:01:42,042
Well, it's good to be back.
19
00:01:42,042 --> 00:01:43,042
I left my things down at the landing.
20
00:01:43,042 --> 00:01:44,042
You'll fetch them and put them up in my old room?
21
00:01:44,042 --> 00:01:45,042
Yes, sir.
22
00:01:45,042 --> 00:01:46,042
How is my dear brother?
23
00:01:46,042 --> 00:01:47,042
At death's door, sir.
24
00:01:47,042 --> 00:01:48,042
I doubted it'll last the night.
25
00:01:48,042 --> 00:01:49,042
Oh.
26
00:01:49,042 --> 00:01:50,042
I'm sorry.
27
00:01:50,042 --> 00:01:51,042
I'm sorry.
28
00:01:51,042 --> 00:01:52,042
I'm sorry.
29
00:01:52,042 --> 00:01:53,042
I'm sorry.
30
00:01:53,042 --> 00:01:54,042
I'm sorry.
31
00:01:54,042 --> 00:01:55,042
I'm sorry.
32
00:01:55,042 --> 00:01:56,042
I'm sorry.
33
00:01:56,042 --> 00:01:57,042
I'm sorry.
34
00:01:57,042 --> 00:01:58,042
I'm sorry.
35
00:01:58,042 --> 00:01:59,042
I'm sorry.
36
00:01:59,042 --> 00:02:00,042
I'm sorry.
37
00:02:00,042 --> 00:02:01,042
I'm sorry.
38
00:02:01,042 --> 00:02:02,042
I'm sorry.
39
00:02:02,042 --> 00:02:03,042
I'm sorry.
40
00:02:03,042 --> 00:02:04,042
I'm sorry.
41
00:02:04,042 --> 00:02:04,800
I'm sorry.
42
00:02:04,800 --> 00:02:08,800
That's too bad. Tell him I'm here.
43
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Yes, sir.
44
00:02:19,482 --> 00:02:21,482
Such bad taste.
45
00:02:36,282 --> 00:02:39,282
Stop staring, you fool.
46
00:02:39,282 --> 00:02:42,282
I'm not dead yet.
47
00:02:42,282 --> 00:02:44,282
Mr. Manfred's arrived, sir.
48
00:02:44,282 --> 00:02:47,282
I told him your condition.
49
00:02:47,282 --> 00:02:51,282
I suppose he's giggling in anticipation
50
00:02:51,282 --> 00:02:54,282
in his sickening way.
51
00:02:54,282 --> 00:02:56,282
Barlow?
52
00:02:57,568 --> 00:03:00,568
How would you like to be a wealthy man?
53
00:03:01,568 --> 00:03:03,568
I'd have no objection, sir.
54
00:03:04,568 --> 00:03:08,568
You have all the qualifications for inherited wealth,
55
00:03:09,568 --> 00:03:10,568
spineless,
56
00:03:12,568 --> 00:03:14,568
slavish to superiors,
57
00:03:15,568 --> 00:03:17,568
arrogant to inferiors.
58
00:03:18,568 --> 00:03:24,568
My will states the value I have placed on your years of faithful service.
59
00:03:25,568 --> 00:03:26,568
Two cents.
60
00:03:27,568 --> 00:03:29,568
Bring Manfred in.
61
00:03:30,568 --> 00:03:32,568
Yes, sir. Thank you, sir.
62
00:03:47,322 --> 00:03:51,322
How are you feeling, Cyrus? Are you in pain?
63
00:03:51,322 --> 00:03:58,322
Yes. And it's grown more acute since you entered the room.
64
00:03:58,322 --> 00:04:01,322
We can only hope you're going to a better place.
65
00:04:01,322 --> 00:04:08,322
Personally, I've never believed all those ugly stories about retribution in the
next world.
66
00:04:08,322 --> 00:04:12,322
For your sake, I certainly hope that they're not true.
67
00:04:12,322 --> 00:04:16,322
You'll find out soon enough for yourself.
68
00:04:17,322 --> 00:04:21,322
I've just tried to follow an older brother's example.
69
00:04:21,322 --> 00:04:27,322
But this is no time to reminisce. There are family matters to settle.
70
00:04:29,322 --> 00:04:35,322
My will is over there, behind the picture.
71
00:04:35,322 --> 00:04:37,322
The safe.
72
00:04:38,144 --> 00:04:45,144
I had the safe designed with you in mind, bagler-proof.
73
00:04:45,144 --> 00:04:48,144
That's cruel, Cyrus.
74
00:04:48,144 --> 00:04:52,144
The will has some surprises.
75
00:04:52,144 --> 00:04:58,144
I had a terrible time deciding which relative should get my money.
76
00:04:58,144 --> 00:05:06,144
I hate you all so much, but you are my family.
77
00:05:06,144 --> 00:05:13,144
So, one of you gets everything.
78
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
And naturally, as your only brother, you named me.
79
00:05:17,360 --> 00:05:25,360
Let's just say I left it all to the smartest.
80
00:05:43,354 --> 00:05:48,354
I'm sorry, Mr. Manfred. He just died laughing.
81
00:05:50,354 --> 00:05:54,354
If you'll excuse me, sir, I'll notify the attorney, Mr. Warfield,
82
00:05:54,354 --> 00:05:56,354
who'll want to summon the rest of the family.
83
00:05:56,354 --> 00:05:58,354
Yes, of course.
84
00:06:03,962 --> 00:06:07,962
Manfred Carstairs, indicted 17 times.
85
00:06:07,962 --> 00:06:09,962
17 times?
86
00:06:09,962 --> 00:06:11,962
Never convicted of anything.
87
00:06:11,962 --> 00:06:13,962
Wait till you see the rest of the family.
88
00:06:13,962 --> 00:06:16,962
This is Claudette. She's been married six times.
89
00:06:16,962 --> 00:06:18,962
Divorced twice, widowed four times.
90
00:06:18,962 --> 00:06:20,962
Four times? How'd they die?
91
00:06:20,962 --> 00:06:22,962
Probably overdoses of Claudette.
92
00:06:25,152 --> 00:06:27,712
And there is Aunt Tess. She lives in England.
93
00:06:27,712 --> 00:06:30,272
She was convicted of black marketing during the war.
94
00:06:30,272 --> 00:06:32,912
She's under suspicion of high crimes and misdemeanors.
95
00:06:34,112 --> 00:06:36,912
And here is Andrew Warfield, the Costair's attorney.
96
00:06:36,912 --> 00:06:41,472
The legal profession's been trying to disbar him for years.
97
00:06:41,696 --> 00:06:42,696
Who's that?
98
00:06:42,696 --> 00:06:45,696
That's the Costair's only niece, Tracy.
99
00:06:45,696 --> 00:06:47,696
She's agreed to let you impersonate her.
100
00:06:47,696 --> 00:06:49,696
The Costair's family hasn't seen her
101
00:06:49,696 --> 00:06:52,696
since she ran away to join the circus 18 years ago.
102
00:06:52,696 --> 00:06:55,696
I can't say as I blame her with that family she's gone.
103
00:06:56,864 --> 00:06:59,224
Um, what am I after?
104
00:06:59,304 --> 00:07:01,524
An envelope marked top secret.
105
00:07:01,604 --> 00:07:05,204
In it is a formula for a high-speed alloy used in our jet fighters.
106
00:07:05,264 --> 00:07:10,404
Old Cyrus developed it and was about to sell it to us for $20 million when he
died.
107
00:07:10,484 --> 00:07:13,304
One of the members of the Costair's family has offered it for sale,
108
00:07:13,384 --> 00:07:16,044
and foreign powers are offering millions.
109
00:07:16,124 --> 00:07:20,024
We think the will will tell us where the formula is.
110
00:07:20,084 --> 00:07:25,384
Now, that's why I'm sending you to Costair's manor on Lafitte Island.
111
00:07:25,484 --> 00:07:28,684
Costair's manor? Lafitte Island?
112
00:07:28,744 --> 00:07:31,024
Oscar, it sounds like an old horror movie.
113
00:07:31,084 --> 00:07:32,924
Igor's not gonna meet me at the door, is he?
114
00:07:32,984 --> 00:07:36,184
I don't know if Igor will be there, Jamie,
115
00:07:36,264 --> 00:07:38,724
but I wouldn't take my eyes off this guy.
116
00:07:41,082 --> 00:07:43,082
You
117
00:07:47,226 --> 00:07:49,226
You
118
00:08:00,858 --> 00:08:02,858
Let's go.
119
00:08:02,858 --> 00:08:04,858
Let's go!
120
00:08:27,386 --> 00:08:29,386
I've had enough of that.
121
00:08:29,386 --> 00:08:31,386
I'm going to go home.
122
00:08:31,386 --> 00:08:33,386
I'll be going.
123
00:08:33,386 --> 00:08:35,386
Goodbye.
124
00:08:35,386 --> 00:08:37,386
I'm going to go.
125
00:08:37,386 --> 00:08:39,386
I'm going to go.
126
00:08:39,386 --> 00:08:41,386
Goodbye.
127
00:08:41,386 --> 00:08:42,938
Bye.
128
00:08:42,938 --> 00:08:43,938
Hello?
129
00:08:45,938 --> 00:08:46,938
Hello?
130
00:09:12,938 --> 00:09:13,938
BANG
131
00:09:14,938 --> 00:09:15,938
BANG
132
00:09:18,288 --> 00:09:21,048
Who are you I'm Tracy. Oh
133
00:09:22,368 --> 00:09:24,368
Yes, of course
134
00:09:25,008 --> 00:09:27,168
You're Marcia's little girl
135
00:09:28,008 --> 00:09:32,728
I'm uncle Manfred. How are you my dear? Not very well at the moment. Thank you
136
00:09:33,168 --> 00:09:38,008
Man scared me half to death on my way from the landing really and outside in
front here
137
00:09:38,008 --> 00:09:43,568
I have a very large pot fell and barely missed me. Well, I'm not surprised. It's
terrible the way
138
00:09:44,008 --> 00:09:46,008
Cyrus neglected the place. It's
139
00:09:46,328 --> 00:09:49,368
Literally falling down at the oddest times
140
00:09:50,888 --> 00:09:55,048
Yes, well, I'm delighted to see you again my dear, but you've changed
141
00:09:56,128 --> 00:09:58,928
Almost too much, especially your eyes
142
00:10:00,088 --> 00:10:03,568
There's none of the castears. Look about them strange
143
00:10:04,688 --> 00:10:09,368
Well, it has been 18 years uncle Manfred and in speaking of strange
144
00:10:10,168 --> 00:10:15,048
Yes, of course. Well, I I was just testing the safe. It's very well built
145
00:10:15,528 --> 00:10:19,448
Yes, we can all feel very safe with the will locked up in it
146
00:10:20,568 --> 00:10:23,088
Well, let me show you up to your mother's old room
147
00:10:24,288 --> 00:10:29,968
My aunt's here yet. Oh, no. No, you're the first to arrive but don't harbor
foolish hopes
148
00:10:30,648 --> 00:10:33,168
About any part of the family fortune. Oh
149
00:10:33,728 --> 00:10:36,528
So the will has been read already. Oh, no, no
150
00:10:37,168 --> 00:10:40,048
But he left everything to the smartest among us
151
00:10:40,808 --> 00:10:42,808
Everybody in the family knows who that is
152
00:10:45,048 --> 00:10:47,088
I
153
00:10:47,088 --> 00:10:53,848
never realized Cyrus admired me so much. Imagine him leaving me all his money.
154
00:10:53,848 --> 00:11:00,688
You? Yes, well, he said the smartest, didn't he? Well, I'm not saying that, that
155
00:11:00,688 --> 00:11:08,168
Maffrey and Tessie are actually great darlings. But they're no whiz kids either.
156
00:11:08,968 --> 00:11:18,048
And these aren't booby prizes, darlings. A wool field. Bring the bags.
157
00:11:18,968 --> 00:11:24,888
Come in, Snow White. This is Dopey. Jamie, how's it going? Well, pretty bad.
There's
158
00:11:24,888 --> 00:11:28,848
already been an attempt on my life. Listen, if it's that dangerous, you better
159
00:11:28,848 --> 00:11:33,248
get out of there. How? The water around this island is filled with snakes and
160
00:11:33,248 --> 00:11:39,848
alligators, and this house is filling up with car stairs. Wait a minute, Oscar.
161
00:11:43,034 --> 00:11:46,034
Oh, get out, Warfield.
162
00:11:46,034 --> 00:11:48,034
He was only a glancing blow.
163
00:11:48,034 --> 00:11:52,034
Manfred and Cyrus got me several times when we were children.
164
00:11:52,034 --> 00:11:54,034
Oh!
165
00:11:55,152 --> 00:11:59,652
Warfield and Claudette just got the same reception I did.
166
00:11:59,732 --> 00:12:02,992
Look, Oscar, I-I think that the, uh, formula is in Cyrus' safe.
167
00:12:03,072 --> 00:12:04,732
I'm gonna go after it now.
168
00:12:04,792 --> 00:12:07,072
All right, but be careful.
169
00:12:07,132 --> 00:12:10,232
And watch out for those car-stayers.
170
00:12:12,772 --> 00:12:18,152
Yes, think. By tonight, all of this will be mine.
171
00:12:18,212 --> 00:12:22,452
How sweet of dear Cyrus to leave everything to me.
172
00:12:22,592 --> 00:12:25,252
If he'd said, uh, the most beautiful,
173
00:12:25,332 --> 00:12:27,452
I would have known he meant Claudette.
174
00:12:27,532 --> 00:12:30,832
She's really quite pretty in a tawdry sort of way.
175
00:12:30,892 --> 00:12:35,392
But it took more than the gaudy to sway dear Cyrus, uh...
176
00:12:44,186 --> 00:12:45,186
What's going on?
177
00:13:14,186 --> 00:13:14,810
What's going on?
178
00:13:14,810 --> 00:13:16,810
Stop trying to scare me.
179
00:13:16,810 --> 00:13:18,810
Grrr.
180
00:13:18,810 --> 00:13:20,810
Very well.
181
00:13:20,810 --> 00:13:22,810
Two can play at that game.
182
00:13:22,810 --> 00:13:24,810
Ah!
183
00:13:24,810 --> 00:13:26,810
Ah!
184
00:13:26,810 --> 00:13:28,810
Ah!
185
00:13:28,810 --> 00:13:30,810
Grrr.
186
00:13:30,810 --> 00:13:32,810
Grrr.
187
00:13:32,810 --> 00:13:34,810
That'll teach you.
188
00:13:34,810 --> 00:13:36,810
Grrr.
189
00:13:36,810 --> 00:13:38,810
Grrr.
190
00:13:40,810 --> 00:13:42,810
Grrr.
191
00:13:44,544 --> 00:13:48,544
Click, click, click, click, click, click.
192
00:13:48,602 --> 00:13:53,602
Just what are you doing, girl?
193
00:13:53,602 --> 00:13:55,602
She was just trying to cheat us.
194
00:13:55,602 --> 00:13:58,602
Just like you were trying to do.
195
00:13:58,602 --> 00:14:00,602
How about you, man, Fred?
196
00:14:00,602 --> 00:14:04,602
Those marks on that medal weren't made by any woodpeckers.
197
00:14:04,602 --> 00:14:07,602
Don't move, anybody! What's going on here?
198
00:14:07,602 --> 00:14:08,602
Who's she?
199
00:14:08,602 --> 00:14:10,602
That's our niece, Tracy.
200
00:14:10,602 --> 00:14:13,602
Aunt Tess and Claudette.
201
00:14:13,602 --> 00:14:15,602
Would you believe when I first saw her,
202
00:14:15,602 --> 00:14:17,602
I didn't think that she was one of us.
203
00:14:17,602 --> 00:14:20,602
Not much family resemblance.
204
00:14:20,602 --> 00:14:22,602
None at all.
205
00:14:22,602 --> 00:14:25,602
She doesn't look like us, but...
206
00:14:25,602 --> 00:14:27,602
She certainly acts like us.
207
00:14:27,602 --> 00:14:30,602
A car stares through and through.
208
00:14:30,602 --> 00:14:32,602
Welcome aboard.
209
00:14:37,178 --> 00:14:42,178
Sweet darling, come let me take you to your room.
210
00:14:42,178 --> 00:14:47,178
My goodness, the circus certainly has an effect on your clothing.
211
00:14:47,178 --> 00:14:50,178
Still working in the sideshow?
212
00:14:52,736 --> 00:14:53,936
Come in, Snow White.
213
00:14:54,036 --> 00:14:55,036
Hello, Dopey.
214
00:14:55,136 --> 00:14:57,036
I'm not Dopey anymore. I'm Grumpy.
215
00:14:57,136 --> 00:14:59,436
And I haven't got the formula.
216
00:14:59,536 --> 00:15:03,136
However, I have been accepted as a car steers.
217
00:15:03,236 --> 00:15:06,236
My information tells me that the formula hasn't been delivered yet,
218
00:15:06,336 --> 00:15:08,636
so it still must be in the house.
219
00:15:08,736 --> 00:15:10,436
Well, they're gonna have the will reading right after dinner,
220
00:15:10,536 --> 00:15:12,536
so I should know something soon.
221
00:15:12,636 --> 00:15:15,536
Good. I'll move in when you tell me.
222
00:15:15,636 --> 00:15:17,236
You got it.
223
00:15:20,954 --> 00:15:32,894
Hmmm, hmmmm, hmmm, hmmmm, hmmm, hmmmm...
224
00:15:32,894 --> 00:15:37,974
Hmm, hmm, huh, huh...
225
00:15:37,974 --> 00:15:43,134
Huh, ready...
226
00:15:43,134 --> 00:15:44,134
Uh-huh.
227
00:15:55,642 --> 00:15:57,642
50 left.
228
00:15:57,642 --> 00:15:59,642
Uh-huh.
229
00:15:59,642 --> 00:16:01,642
Right 13.
230
00:16:01,642 --> 00:16:03,642
Yes.
231
00:16:05,642 --> 00:16:07,642
Nothing but this?
232
00:16:07,642 --> 00:16:09,642
Yeah, that's for you.
233
00:16:13,818 --> 00:16:16,818
Well, he put his will on a TV cassette.
234
00:16:16,818 --> 00:16:21,818
He wanted to tell us what was in it personally.
235
00:16:21,818 --> 00:16:24,818
Why, there's no television set in this house?
236
00:16:24,818 --> 00:16:27,818
Oh, yes, there is, Miss Claudette.
237
00:16:27,818 --> 00:16:29,818
Why was it kept locked?
238
00:16:29,818 --> 00:16:32,818
He didn't want the servants wasting time watching it.
239
00:16:32,818 --> 00:16:34,818
Oh, but you had the key.
240
00:16:34,818 --> 00:16:37,818
Now, your easy days are over, Barlow.
241
00:16:42,304 --> 00:16:44,304
Turn it on, huh?
242
00:16:44,304 --> 00:16:47,304
All right, watch and weep.
243
00:16:47,304 --> 00:16:50,304
My dear family.
244
00:16:50,304 --> 00:16:52,304
Cyrus, Cyrus.
245
00:16:52,304 --> 00:16:55,304
Hello, hello, wherever you are.
246
00:16:55,304 --> 00:16:57,304
Doesn't he look wonderful?
247
00:16:57,304 --> 00:17:01,304
All things considered, a most handsome man.
248
00:17:01,304 --> 00:17:05,304
Manfred, Cass, Claudette.
249
00:17:07,770 --> 00:17:10,770
You aren't even mentioned, darling.
250
00:17:10,770 --> 00:17:17,770
You and Marsha's little girl, what's her name, are my family.
251
00:17:17,770 --> 00:17:21,770
And so you all have a crack at my fortune.
252
00:17:21,770 --> 00:17:24,770
Back to the races, darling.
253
00:17:24,770 --> 00:17:31,770
We tried to give you all equal chances to prove who is the smartest.
254
00:17:31,770 --> 00:17:37,770
Hidden somewhere here in this house is a safe deposit box,
255
00:17:37,770 --> 00:17:44,770
containing various valuable papers and the stock certificates to all my
companies.
256
00:17:44,770 --> 00:17:51,770
I'm making it winner take all to the one who finds it.
257
00:17:51,770 --> 00:17:56,770
Forgive me, Cyrus. For a moment I actually thought well of you.
258
00:17:56,770 --> 00:18:05,770
So a scavenger hunt will have to pick the fittest to replace me as head of the
family.
259
00:18:05,770 --> 00:18:10,770
Hopefully it will be the best, the smartest, luckiest.
260
00:18:10,770 --> 00:18:17,770
Or perhaps, if I know my dear family, just the survivor.
261
00:18:17,770 --> 00:18:21,770
Oh, Warfield is allowed in the hunt, too,
262
00:18:21,770 --> 00:18:26,770
because he has proven over so many years that he can't do anything right anyway.
263
00:18:26,770 --> 00:18:32,770
Now, here are all the clues that you will need to find the box.
264
00:18:32,770 --> 00:18:38,770
The time has come, the walrus said, to talk of many things,
265
00:18:38,770 --> 00:18:46,770
of shoes and ships and sealing wax and cabbages and kings
266
00:18:46,770 --> 00:18:52,770
and why the sea is boiling hot and whether pigs have wings
267
00:18:52,770 --> 00:18:59,770
and why the fun when time has run and stopped its tired fling.
268
00:18:59,770 --> 00:19:02,770
All right, scavengers?
269
00:19:02,770 --> 00:19:05,770
Start your hunt.
270
00:19:05,770 --> 00:19:10,770
Just the kind of childish thing I'd expect of him, a really flawed mind.
271
00:19:10,770 --> 00:19:14,770
I don't understand. What does it mean?
272
00:19:14,770 --> 00:19:19,770
Well, it's from Lewis Carroll, but I'm afraid Uncle Cyrus wrote the last line
himself.
273
00:19:19,770 --> 00:19:23,770
Well, the only thing we can do is go along with his stupid game.
274
00:19:23,770 --> 00:19:27,770
The time has come, the walrus said.
275
00:19:27,770 --> 00:19:34,770
Ships? Shoes? Fun when time has stopped.
276
00:19:34,770 --> 00:19:37,770
Cabbage is boiling hot.
277
00:19:37,770 --> 00:19:39,770
Pigs with wings?
278
00:19:40,770 --> 00:19:45,770
Shall we be civilized for once and agree on some ground rules?
279
00:19:45,770 --> 00:19:46,770
Like what?
280
00:19:46,770 --> 00:19:49,770
We don't want to be stumbling over each other in the dark.
281
00:19:49,770 --> 00:19:52,770
Let's start the hunt at, say, 6 a.m.
282
00:19:52,770 --> 00:19:54,770
That's a wonderful idea.
283
00:19:54,770 --> 00:19:56,770
Very fair. Fine.
284
00:19:56,770 --> 00:19:58,770
Okay by me.
285
00:20:03,898 --> 00:20:05,898
Oh
286
00:20:12,602 --> 00:20:16,602
It sounds like everybody decided to get up a little early.
287
00:20:19,602 --> 00:20:21,602
Somebody got my radio.
288
00:20:51,034 --> 00:20:53,034
I'm sorry.
289
00:21:13,754 --> 00:21:31,194
boys, pigs boiling hot in the kitchen.
290
00:21:39,898 --> 00:21:42,898
Shoes? Shoes?
291
00:21:42,898 --> 00:21:44,898
Shoes.
292
00:21:54,618 --> 00:21:57,618
Ceiling wax.
293
00:21:57,618 --> 00:21:59,618
A letter.
294
00:21:59,618 --> 00:22:01,618
Cyrus always was a rake.
295
00:22:01,618 --> 00:22:04,618
But he did take wings from here.
296
00:22:10,618 --> 00:22:13,618
The walrus said to talk of many things.
297
00:22:13,618 --> 00:22:17,618
Talk. Talk. Talk.
298
00:22:17,618 --> 00:22:20,618
Could it mean the television set?
299
00:22:24,618 --> 00:22:26,618
I don't know.
300
00:22:29,466 --> 00:22:30,466
Peek-a-boo!
301
00:22:33,466 --> 00:22:34,466
Peek-a-boo!
302
00:22:34,466 --> 00:22:35,466
Peek-a-boo!
303
00:22:36,506 --> 00:22:38,506
Mr. Warfield?
304
00:22:42,506 --> 00:22:44,506
Mr. Warfield?
305
00:22:57,914 --> 00:23:16,890
Well, so much for kings.
306
00:23:16,890 --> 00:23:22,330
this is the only ship in the house and it's mine well I just came in to see if
307
00:23:22,330 --> 00:23:27,410
you were all right we'll close the door
308
00:23:46,890 --> 00:23:48,990
you
309
00:23:49,402 --> 00:23:51,402
Thanks for watching!
310
00:23:57,050 --> 00:23:59,050
Ah!
311
00:23:59,050 --> 00:24:01,050
Oh!
312
00:24:01,050 --> 00:24:03,050
There's something wrong, Miss.
313
00:24:03,050 --> 00:24:05,050
Well, Aunt Claudette just disappeared.
314
00:24:05,050 --> 00:24:08,050
Oh, she's been doing that for years, Miss.
315
00:24:08,050 --> 00:24:11,050
The first time was when she married the Polish count.
316
00:24:11,050 --> 00:24:13,050
Where is Uncle Manfred?
317
00:24:13,050 --> 00:24:15,050
I think he's in the attic.
318
00:24:15,050 --> 00:24:17,050
The attic?
319
00:24:17,050 --> 00:24:19,050
Yes, he remembered the fine wood carvings
320
00:24:19,050 --> 00:24:21,050
in the ceiling of the master bedroom
321
00:24:21,050 --> 00:24:23,050
and asked me if we'd ever wax them.
322
00:24:23,050 --> 00:24:25,050
I told him, well, sometimes we touch them up.
323
00:24:25,050 --> 00:24:27,050
Then he just shouted,
324
00:24:27,050 --> 00:24:29,050
ceiling wax!
325
00:24:31,050 --> 00:24:33,050
And ran up into the attic.
326
00:24:33,050 --> 00:24:35,050
Will that be all, Miss?
327
00:24:37,120 --> 00:24:39,120
Thank you.
328
00:24:59,450 --> 00:25:01,450
Stop!
329
00:25:01,450 --> 00:25:03,450
Don't move, girly.
330
00:25:03,450 --> 00:25:06,450
What have you done with Claudette and Warfield?
331
00:25:08,144 --> 00:25:09,744
What are you talking about?
332
00:25:09,824 --> 00:25:11,984
I saw everything.
333
00:25:12,064 --> 00:25:14,064
I left him in the drawing room.
334
00:25:14,144 --> 00:25:18,384
He disappeared after you had been there.
335
00:25:18,464 --> 00:25:21,264
The same thing happened to Claudette.
336
00:25:21,344 --> 00:25:25,664
You're young, but you're all casters.
337
00:25:25,744 --> 00:25:29,344
Did you realize that I had solved the puzzle
338
00:25:29,424 --> 00:25:32,784
and you came back to get me, too?
339
00:25:32,864 --> 00:25:33,824
What?
340
00:25:33,904 --> 00:25:37,904
Look at it. It hasn't rung for years.
341
00:25:37,984 --> 00:25:44,224
And why the fun when time has run and stopped its tired fling?
342
00:25:44,304 --> 00:25:48,544
I know the secrets in it somewhere.
343
00:25:48,624 --> 00:25:50,304
Turn around.
344
00:25:50,384 --> 00:25:52,064
What are you going to do?
345
00:25:52,144 --> 00:25:53,424
Just turn around!
346
00:25:53,504 --> 00:25:56,064
Well, can I please just tell you why I came here?
347
00:26:00,064 --> 00:26:02,064
Tess?
348
00:26:08,666 --> 00:26:10,666
Tess?
349
00:26:24,154 --> 00:26:27,154
You're next, my dear.
350
00:26:32,154 --> 00:26:35,154
The formula has got to be in this crazy house somewhere.
351
00:26:35,154 --> 00:26:37,154
Now, what have we got?
352
00:26:37,154 --> 00:26:39,154
And whether pigs have wings,
353
00:26:39,154 --> 00:26:43,154
and why the fun when time has run to...
354
00:26:53,946 --> 00:27:00,026
Thanks for watching!
355
00:27:00,058 --> 00:27:02,058
Hey, hey!
356
00:27:02,058 --> 00:27:04,058
Hey, see?
357
00:27:07,904 --> 00:27:09,504
What are you doing?
358
00:27:09,504 --> 00:27:11,804
There is a man behind that wall.
359
00:27:11,804 --> 00:27:13,004
How unusual.
360
00:27:13,004 --> 00:27:14,704
Well, not for this house, it isn't.
361
00:27:14,704 --> 00:27:17,404
And by process of elimination, it must be Barlow.
362
00:27:17,404 --> 00:27:19,304
Barlow? Oh, don't be ridiculous.
363
00:27:19,304 --> 00:27:22,304
That lazy oaf wouldn't be able to compete with the Carsties.
364
00:27:22,304 --> 00:27:24,904
You can't be in two places at one time,
365
00:27:24,904 --> 00:27:28,604
and everyone else has disappeared.
366
00:27:28,604 --> 00:27:31,404
Is it possible you could be right?
367
00:27:31,404 --> 00:27:34,204
Tracy, I'm not one to share,
368
00:27:34,204 --> 00:27:36,604
but there's a first time for everything.
369
00:27:36,604 --> 00:27:39,604
For safety's sake, I think we'd better cooperate.
370
00:27:42,064 --> 00:27:44,064
What's on your mind?
371
00:27:45,064 --> 00:27:48,064
What would you want if we found that box together?
372
00:27:53,064 --> 00:27:54,064
There is an envelope.
373
00:27:54,064 --> 00:27:56,064
That's probably just among his personal papers.
374
00:27:56,064 --> 00:27:58,064
You may have all the rest.
375
00:27:58,064 --> 00:28:01,064
What's so valuable about that envelope?
376
00:28:01,064 --> 00:28:03,064
I am a philatelist.
377
00:28:03,064 --> 00:28:05,064
A philatel what?
378
00:28:05,064 --> 00:28:06,064
I'm a stamp collector.
379
00:28:06,064 --> 00:28:07,064
Oh.
380
00:28:09,064 --> 00:28:10,064
Do we have a deal?
381
00:28:11,584 --> 00:28:15,584
Right then, let's pool our knowledge.
382
00:28:16,800 --> 00:28:19,900
Hell, I took the attic apart. There's nothing up there.
383
00:28:20,000 --> 00:28:22,600
Okay. Claudette found the only ship in the house,
384
00:28:22,700 --> 00:28:24,000
so I think that's a red herring,
385
00:28:24,100 --> 00:28:26,300
and Morphil found the only thing that looks like a king.
386
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
Now, I myself went through the kitchens,
387
00:28:28,100 --> 00:28:29,800
and there are no cabbages.
388
00:28:29,900 --> 00:28:32,700
Wait, maybe Tess was right.
389
00:28:32,800 --> 00:28:34,100
Could it have anything to do with that clock?
390
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
Oh, no. No, Cyrus would never hide it
391
00:28:36,500 --> 00:28:40,100
in his obvious place as that.
392
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
What time is it?
393
00:28:41,300 --> 00:28:42,800
It's almost eight.
394
00:28:47,770 --> 00:28:52,770
It's eight o'clock.
395
00:28:52,770 --> 00:28:58,770
And kings on the chessboard.
396
00:28:58,770 --> 00:29:01,770
Maybe that's the kind of king he was talking about.
397
00:29:01,770 --> 00:29:03,770
Could be.
398
00:29:03,770 --> 00:29:08,770
What is that? Is it supposed to be light coming down through a window or
something?
399
00:29:08,770 --> 00:29:10,770
Looks like it.
400
00:29:10,770 --> 00:29:14,770
Okay, so we've got eight o'clock and light.
401
00:29:15,680 --> 00:29:23,080
Eight o'clock, light coming through a window makes a chessboard on the floor.
402
00:29:27,080 --> 00:29:29,080
What position is that, King?
403
00:29:29,080 --> 00:29:32,080
Uh, Queen three.
404
00:29:32,080 --> 00:29:36,080
Okay, I don't know anything about chess. Can you show me where... Stand on it,
please?
405
00:29:36,080 --> 00:29:38,080
Sure.
406
00:29:38,080 --> 00:29:40,080
Is there anything down below there?
407
00:29:41,216 --> 00:29:47,216
The old family burial crypt. There's a stairway leading down to it in the back
hall.
408
00:30:05,722 --> 00:30:07,722
This is about where Queens Three would be.
409
00:30:07,722 --> 00:30:09,722
We should be right under it.
410
00:30:13,722 --> 00:30:15,722
Without the sun,
411
00:30:16,722 --> 00:30:18,722
time has stopped for it, too.
412
00:30:20,722 --> 00:30:22,722
Help me with this.
413
00:30:22,722 --> 00:30:24,722
Now I'll get a crowbar.
414
00:30:32,058 --> 00:30:34,058
I got it.
415
00:30:34,058 --> 00:30:36,058
Well, how did you...
416
00:30:40,058 --> 00:30:43,058
And here is Uncle Cyrus' box.
417
00:30:43,058 --> 00:30:46,058
Well, look at that.
418
00:30:56,480 --> 00:31:00,480
Well, we found it. Isn't that right, partner?
419
00:31:00,480 --> 00:31:02,480
I guess so.
420
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
Silly girl.
421
00:31:04,480 --> 00:31:07,480
I was talking to my real partner.
422
00:31:15,648 --> 00:31:17,648
The butler did it?
423
00:31:17,648 --> 00:31:20,648
Well, actually, we did it together.
424
00:31:20,648 --> 00:31:25,648
I made an arrangement with Barlow before Cyrus was even cold.
425
00:31:25,648 --> 00:31:30,648
He caught Tess in Warfield, and I got poor Claudette.
426
00:31:30,648 --> 00:31:32,648
And you.
427
00:31:40,648 --> 00:31:42,448
What are you doing?
428
00:31:42,448 --> 00:31:46,448
Did you think I'd settle for more scraps from the Carstass table?
429
00:31:46,448 --> 00:31:48,948
The old man wanted to sell the formula to the government,
430
00:31:48,948 --> 00:31:53,248
but he got plenty of other offers before he died.
431
00:31:53,248 --> 00:31:56,448
So, I... I made a deal for it.
432
00:31:56,448 --> 00:31:58,748
They're waiting to hear from me now.
433
00:31:58,748 --> 00:32:01,448
Barlow, remember your place.
434
00:32:01,448 --> 00:32:02,748
Move.
435
00:32:05,748 --> 00:32:06,748
Move!
436
00:32:09,548 --> 00:32:10,748
Sir?
437
00:32:12,016 --> 00:32:15,016
Down to the end of the corridor.
438
00:32:15,016 --> 00:32:18,016
Follow you, horrid man! Get us out of here!
439
00:32:18,016 --> 00:32:20,016
I'll pay you back for this, man, Fred!
440
00:32:20,016 --> 00:32:24,016
I am suing everybody for every dime in the estate!
441
00:32:24,016 --> 00:32:26,016
Inside.
442
00:32:34,416 --> 00:32:38,416
I suppose you realize this means you're discharged.
443
00:32:38,416 --> 00:32:40,416
Yes, sir.
444
00:32:40,416 --> 00:32:43,416
Thank you, sir.
445
00:32:50,416 --> 00:32:52,416
Ah.
446
00:32:54,522 --> 00:32:58,522
This is Barlow, sir. I have the goods.
447
00:32:58,522 --> 00:33:02,522
Splendid. We'll be there shortly, as agreed.
448
00:33:04,522 --> 00:33:07,522
There's something else you must do for me, too.
449
00:33:07,522 --> 00:33:09,522
Yes, what is it?
450
00:33:09,522 --> 00:33:11,522
Dispose of several persons.
451
00:33:11,522 --> 00:33:16,522
My friend, for that formula we'll do anything you want.
452
00:33:24,522 --> 00:33:26,522
We'll be there shortly.
453
00:33:39,994 --> 00:33:42,994
It's all your fault, man, Fred!
454
00:33:42,994 --> 00:33:44,994
Completely and totally!
455
00:33:44,994 --> 00:33:48,994
Triple damages! I am naming everyone as accessories!
456
00:33:48,994 --> 00:33:50,994
What do you mean, it's my fault?
457
00:33:50,994 --> 00:33:53,994
Don't go blaming me for the servant problem!
458
00:33:59,994 --> 00:34:03,994
You know, this looks awfully old. It might break easily.
459
00:34:03,994 --> 00:34:06,994
Oh, don't be stupid. Solid.
460
00:34:06,994 --> 00:34:09,994
Cyrus and I found them when we were kids.
461
00:34:09,994 --> 00:34:12,994
They're the change Lafitte held his prisoners with.
462
00:34:12,994 --> 00:34:15,994
We used to have lots of fun tying up the governess with them.
463
00:34:15,994 --> 00:34:19,994
Well, I still think a link or two might have rusted through.
464
00:34:24,698 --> 00:34:26,698
I'm glad you're on my side.
465
00:34:26,698 --> 00:34:28,698
Your side?
466
00:34:30,698 --> 00:34:33,698
I just might need you, but can't I trust you?
467
00:34:33,698 --> 00:34:35,698
You have my word of honor.
468
00:34:35,698 --> 00:34:37,698
Ha-ha-ha!
469
00:34:50,896 --> 00:34:52,976
That intense sense would get me a die.
470
00:34:52,976 --> 00:34:54,816
Don't be cruel, Tracy.
471
00:34:54,816 --> 00:34:57,656
There's a lot of Cyrus in you.
472
00:34:57,656 --> 00:34:59,336
Help me find Barlow.
473
00:34:59,336 --> 00:35:01,256
Sure.
474
00:35:21,178 --> 00:35:22,178
Hey!
475
00:35:22,178 --> 00:35:22,678
Hey!
476
00:35:29,498 --> 00:35:31,498
Where's the envelope?
477
00:35:31,498 --> 00:35:33,498
All right, so you've got the gun. I'll search.
478
00:35:33,498 --> 00:35:35,498
No, you don't.
479
00:35:35,498 --> 00:35:39,498
Well, then, you give me the gun and you search.
480
00:35:39,498 --> 00:35:41,498
Now.
481
00:35:41,498 --> 00:35:43,498
Now.
482
00:35:50,010 --> 00:35:52,010
Checkmate.
483
00:36:14,138 --> 00:36:17,138
Well, that must be his contact.
484
00:36:21,138 --> 00:36:23,138
Look, your car stairs may be rotten,
485
00:36:23,138 --> 00:36:25,138
but these people are really killers.
486
00:36:25,138 --> 00:36:27,138
You treacherous scum.
487
00:36:27,138 --> 00:36:30,138
How much did they offer you to betray me?
488
00:36:32,138 --> 00:36:34,138
Ten million dollars.
489
00:36:34,138 --> 00:36:37,138
Ten million dollars? Really?
490
00:36:40,826 --> 00:36:45,426
You did say $10 million.
491
00:36:45,426 --> 00:36:46,926
Come on, Fred. Come on.
492
00:36:46,926 --> 00:36:49,926
Now, these people that are coming here, they're very dangerous.
493
00:36:49,926 --> 00:36:52,126
Do you think that they know what he looks like?
494
00:36:52,126 --> 00:36:53,926
Could they possibly have met?
495
00:36:53,926 --> 00:36:55,926
Oh, I can't see how.
496
00:36:55,926 --> 00:36:58,926
Cyrus didn't give him a day off in 30 years.
497
00:36:58,926 --> 00:37:02,926
Okay. You and I are gonna take a chance.
498
00:37:02,926 --> 00:37:05,926
Come on. Get up.
499
00:37:10,826 --> 00:37:11,926
Come on.
500
00:37:12,602 --> 00:37:15,602
Ten million dollars.
501
00:37:30,576 --> 00:37:33,576
Tracy, I'm sure you're not going to leave us here any longer.
502
00:37:33,576 --> 00:37:35,576
Don't you owe us some loyalty?
503
00:37:35,576 --> 00:37:37,576
Loyalty?
504
00:37:37,576 --> 00:37:40,576
You were going to put me away?
505
00:37:40,576 --> 00:37:43,576
Well, if you're going to hold grudges.
506
00:37:43,576 --> 00:37:48,576
Some people are like that, always dwelling on the past.
507
00:37:48,576 --> 00:37:50,576
I didn't do anything!
508
00:37:50,576 --> 00:37:55,576
Don't you try and make me feel guilty, any of you, because it's not going to
work.
509
00:37:57,632 --> 00:38:04,632
All right, all right, I will, but you had better do exactly what I tell you.
510
00:38:04,632 --> 00:38:06,632
Don't you trust us?
511
00:38:06,632 --> 00:38:09,632
Oh, about as far as I can throw you.
512
00:38:09,632 --> 00:38:12,632
No, I don't trust you that far.
513
00:38:21,050 --> 00:38:23,050
Good day.
514
00:38:23,050 --> 00:38:25,050
You're Barlow?
515
00:38:25,050 --> 00:38:27,050
Yes, of course.
516
00:38:29,050 --> 00:38:31,050
Where's the money?
517
00:38:31,050 --> 00:38:33,050
It's deposited in the Swiss bank,
518
00:38:33,050 --> 00:38:35,050
as per our agreement.
519
00:38:35,050 --> 00:38:37,050
You'll get the number of the account
520
00:38:37,050 --> 00:38:39,050
when we get the formula.
521
00:38:39,050 --> 00:38:41,050
Very good.
522
00:38:41,050 --> 00:38:45,050
Where are the people you want taken care of?
523
00:38:45,050 --> 00:38:47,050
They're waiting for you.
524
00:38:51,050 --> 00:38:53,050
Thank you.
525
00:38:54,266 --> 00:38:59,266
Call me a sensory fool, but I just can't bear to watch.
526
00:39:08,890 --> 00:39:10,890
Excuse you, ma'am.
527
00:39:32,666 --> 00:39:36,666
Nice work, Manfred. I guess I was wrong about you, after all.
528
00:39:38,666 --> 00:39:40,666
Where'd he go?
529
00:39:40,666 --> 00:39:43,666
He went all there.
530
00:39:47,666 --> 00:39:50,666
Why should I be surprised?
531
00:40:02,666 --> 00:40:04,666
I don't know.
532
00:40:05,658 --> 00:40:25,338
If you enjoyed this video, please like, comment, and subscribe!
533
00:40:25,370 --> 00:40:27,370
I'll be right back.
534
00:40:47,578 --> 00:40:51,578
Tracy, oh, thank heaven you're safe.
535
00:40:51,578 --> 00:40:52,578
Oh, yes.
536
00:40:52,578 --> 00:40:54,578
Oh, Tracy, to the shallow mind,
537
00:40:54,578 --> 00:40:56,578
I know that this looks incriminating,
538
00:40:56,578 --> 00:40:58,578
but in deeper retrospect,
539
00:40:58,578 --> 00:41:00,578
I'm sure you'll understand my worry about you
540
00:41:00,578 --> 00:41:03,578
and why I was rowing for help.
541
00:41:03,578 --> 00:41:04,578
Mm-hmm.
542
00:41:04,578 --> 00:41:06,578
Oh!
543
00:41:16,186 --> 00:41:27,706
and so Barlow and his contacts are all in jail what's gonna happen with the
544
00:41:27,706 --> 00:41:32,946
Costes fortune well it's up for the courts to decide of course but my guess
545
00:41:32,946 --> 00:41:37,906
is Tracy will get it all Tracy yeah old man Cyrus left it to the smartest
546
00:41:37,906 --> 00:41:42,466
cost air right that's a good argument for the smartest cost air wouldn't
547
00:41:42,466 --> 00:41:46,384
come within a thousand miles of the place
548
00:41:46,384 --> 00:41:52,684
Amen, and she got the OSI to have some way to go in there and get it over smart
girl not dumb smart girl
549
00:41:53,324 --> 00:41:55,324
Here's to you Brad
550
00:41:56,764 --> 00:41:58,764
You did good
551
00:42:05,306 --> 00:42:08,566
Oscar, they have escaped.
552
00:42:08,646 --> 00:42:10,946
They're sitting down right there behind us.
553
00:42:14,346 --> 00:42:16,986
Uh, Jamie, I, uh...
554
00:42:17,046 --> 00:42:19,046
I forgot to tell you something.
555
00:42:19,126 --> 00:42:21,046
I had to let them go.
556
00:42:21,126 --> 00:42:22,626
Let them go?
557
00:42:22,686 --> 00:42:27,366
Well, you see, the Costares wouldn't testify against each other.
558
00:42:27,426 --> 00:42:30,526
And since they did help capture Barlow...
559
00:42:31,904 --> 00:42:33,104
What? Yes, but...
560
00:42:33,104 --> 00:42:34,604
Pardon.
561
00:42:34,604 --> 00:42:39,304
The gentleman asked if he, on his party, might join you.
562
00:42:40,704 --> 00:42:41,504
No.
563
00:42:41,504 --> 00:42:43,104
No, thank you very much.
564
00:42:44,672 --> 00:42:50,672
You'd think after all we've done for her, she'd let bygones be bygones.
565
00:42:50,672 --> 00:42:56,672
Oh, look at that outfit. Glad she's going back to the sideshow.
566
00:42:56,672 --> 00:43:01,672
Silly girl. She just wants us to coax her into accepting our apology.
567
00:43:01,672 --> 00:43:03,672
Oh, very well. Let's go.
568
00:43:04,672 --> 00:43:06,672
Oscar, they're coming over here.
569
00:43:08,672 --> 00:43:11,672
Those nuts are coming over here to this table anyway.